POOR PEOPLE (1846)

หนังสือนิยายรัสเซียที่ ศรีบูรพา ได้แรงบันดาลใจเอาไปเขียนเรื่อง “สงครามชีวิต” (1932) กลวิธีการดำเนินเรื่องเป็นแบบเดียวกันคือ บทสนทนาโต้ตอบระหว่างชายหญิงผ่านจดหมาย ฝ่ายชายดูด้อยกว่าฝ่ายหญิงทั้งฐานะและปัจจัยต่าง ๆ ก่อนในท้ายที่สุดจะมีบทสรุปเฉกเช่นเดียวกันนั่นคือ ฝ่ายหญิงตัดสินใจแต่งงานกับชายหนุ่มฐานะดีกว่าเพื่อชีวิตของตัวเอง ทิ้งให้ตัวเอกของเรื่อง ‘มาการ เดวูชกิน’ ต้องระทมทุกข์ เพราะความฝันได้พังครืนลงต่อหน้าต่อตา ผู้อ่านที่อ่านมาถึงตรงนี้จากที่เอาใจมาตลอดก็ต้องผิดหวังไปตาม ๆ กัน.. เป็น Plot ที่พลิกคาด (Twist Ending) ด้วยวัตถุประสงค์บางอย่าง

สำนวนภาษาหวาน ๆ อีดอ้อนที่ใช้กันระหว่างหนุ่มสาว แทบจะไม่ต่างกับ สงครามชีวิต เลยแม้แต่น้อย ยิ่งเห็นคำลงท้ายเก๋ ๆ ก็รู้ได้ทันทีว่า นี่แหล่ะต้นฉบับของจริง ไม่เพียงแต่จะเล่าเรื่องด้วยบทสนทนาโต้ตอบทางจดหมายธรรมดา ผู้เขียนยังสอดแทรกเนื้อหาเรื่องชนชั้น การดำเนินชีวิต เศรษฐกิจ สะท้อนภาพสังคมรัสเซียในยุคนั้นได้อย่างเนียน ๆ ถือว่าเป็นนิยายที่ผมน่าจะมีอารมณ์ร่วม / สนุกกับการอ่านมากกว่านี้ถ้าไม่ได้อ่าน “สงครามชีวิต” มาก่อน แต่ถ้าให้เปรียบเทียบกัน ผมชอบนิยายไทยของศรีบูรพามากกว่า เนื่องด้วยบริบทที่เข้าถึงง่ายกว่านั่นเอง

Poor People / 1846 / Novel / Drama / Country: Russia / Language: Thai / 152 pages / -.11.55 / B / YES!
Fyodor Dostoyevsky. มาการ: คนยากไร้. แปลโดย รติกร กีรติ. กรุงเทพฯ: สมิต, 2553.

One thought on “POOR PEOPLE (1846)

  1. อ่าน “สงครามชีวิต” มาก่อนเหมือนกันค่ะ แล้วมาตามอ่าน “poor people” ทีหลัง
    ส่วนตัวก็ชอบ “สงครามชีวิต” มากกว่าเหมือนกัน ^^

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s